Історія подана мовою оригіналy
Накануне войны Галина с коллегами обсуждали на работе возможное наступление россиян. Они понимали, что случиться может все, что угодно. И все же, первые взрывы вызвали у людей панику и шок
Мы жили в Мелитопольском районе, в селе Марьяновка. Я ухала из оккупации ради будущего своих детей. Когда к нам в школу из Мелитополя приехала чиновница от русских, я вдруг поняла, что после девятого класса мой ребенок получит русский аттестат. Этого я точно не хотела. Сейчас я с младшим ребенком в Запорожье, а мой девятиклассник живет у старшей дочери в Киеве и продолжает учиться.
Еще 23 февраля мы на работе обсуждали возможность нападения россиян, и тут в пять утра Мелитопольский аэродром взорвали. Я вылетела из хаты во двор прямо в ночнушке. Соседи уже были на улице и звонили близким. Я это страшное утро до сих пор по минутам помню. Моя старшая дочь в Киеве - я стала ей набирать. Она еще не знала ничего, выглянула в окно, а там был поток машин – люди уезжали.
У нас прозвучали новые взрывы. Люди спешили набрать воду, зарядить телефоны, а я думала, когда будет эвакуация.
Тяжело было видеть оккупантов. Когда их КАМАЗ заехал к нам с "зеткой" и русскими флагами, у меня был шок. Неприятно было сталкиваться с ними постоянно на блокпосту. «Вы что думаете, что мне тут хочется стоять и смотреть на вас?», - спрашивали они. Так хотелось сказать: «А какого ж... ты тут стоишь?» Но нельзя было – они ведь вооружены.
Выезжали мы боле-менее спокойно. Когда на очередном блокпосту мне сказали: «Видихайте! Ви вже в Україні», моей радости не было предела! Услышать это после жизни в оккупации дорогого стоит. Я еще раз убедилась в том, что приняла правильное решение. Да - тяжело, да - не дома, да - непонятно, что дальше будет, но мы - в Украине.
Справляться со стрессом я так и не научилась. По ночам плачу в подушку. Не знаю, как это отразится на здоровье в дальнейшем. Еще и работы нету - я от этого с ума схожу. Я бы хотела работать.